Перевод "real-time clock" на русский
Произношение real-time clock (риолтайм клок) :
ɹˈiəltˈaɪm klˈɒk
риолтайм клок транскрипция – 31 результат перевода
That's a pretty big ask, Baker.
There's a real-time clock on this.
I'm sorry, I can't help you.
Это очень серьезная просьба.
Часы уже тикают.
Простите, но я не могу помочь.
Скопировать
Seven brave astronauts are about to launch... on the most challenging and risky mission ever flown in space.
It's an I nteresting emotion when you're sitting there... and real izi ng the clock is ticking. - Al
Okay, good.
Семеро отважных астронавтов готовы к запуску для самой сложной и рискованной операции, когда-либо выполнявшейся в космосе.
Интересное ощущение сидеть и понимать, что часы тикают, вся подготовка позади, пришло время слетать и выполнить задание.
Блеск! Спасибо.
Скопировать
Hey, I'll tell you what.
I will set the, uh, clock For the real time that I have to get up.
Thank you.
Я тебе вот что скажу.
Пожалуй, установлю сегодня будильник на время подъема.
Спасибо.
Скопировать
Except when you look closely, you can see the brown holdall at your feet.
All you then needed to do was return the wall clock to the real time later on after you'd taken the disc
I mean, it was only ever a few minutes out, anyway.
Вот только если присмотреться, то можно заметить коричневую сумку у ваших ног.
Затем вам нужно было лишь установить на часах настоящее время, после чего вы вынули диск и отдали его нам.
Лишь эти несколько минут выпали из записи.
Скопировать
That's a pretty big ask, Baker.
There's a real-time clock on this.
I'm sorry, I can't help you.
Это очень серьезная просьба.
Часы уже тикают.
Простите, но я не могу помочь.
Скопировать
A little after three.
You know, my watch and the car clock stopped at the same time.
Keith, how did you know the car stopped running?
Немногим позже трех.
Вы знаете, мои часы и автомобиль часы останавились в то же время.
Кейт, откуда Ты знаешь, что автомобиль перестал ехать.
Скопировать
- Let's wait then.
But only for a time. Until the clock turns over.
Now you are cuddly, right?
- Ладно, подождём здесь.
Но лишь до того момента, пока часы один раз пересыплются.
Теперь ластишься, да?
Скопировать
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
I think that, for the first time, the Cartesian man is becoming a real possibility.
I think people today are turning away from the notion that from birth till death we're just numbers.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
Я думаю, что впервые, "Декартовский человек" становится реальной возможностью.
Сегодня люди отказываются от идеи, что от рождения до смерти мы просто числа.
Скопировать
What is that antidote?
If the formula is real, I will tell you before that time.
Fine, Dr. Satán.
Что за противоядие? Говори!
Если формула окажется настоящей, я скажу тебе до наступления этого времени.
Прекрасно, доктор Сатана.
Скопировать
It's... How come it's always the Minneapolis clock that's on the blink?
Maybe it's because that's the clock we use all the time, Lou.
I mean, if the Tokyo clock stopped, who'd notice?
Почему часы Миннеаполиса всегда стоят?
Наверное, потому что мы ими пользуемся чаще всего.
В смысле, если встанут часы Токио, это кто-то заметит?
Скопировать
I introduced myself, and she hugged me.
The entire time we talked, she kept touching me, as though she couldn't believe I was real.
We all have that problem with you, Ted.
Не успел я представиться, как она меня обняла.
Пока мы разговаривали, она всё время до меня дотрагивалась. Как будто не могла поверить, что я настоящий.
Тед, нам всем тоже трудно в это поверить.
Скопировать
We'll go on sinking deeper and deeper.
Your grandfather spent half of his life on his own land, listening to the strikings of an imaginary clock
We were gentle in gentle times, and now...
Мы продолжаем погружение ниже и ниже.
Твой дед провел половину жизни в своем мире, слушая тиканье воображаемых часов, отсчитывающих его время.
Мы были спокойны в спокойное время, а теперь...
Скопировать
Oh yes, it can.
It's displaced in time, but that's real enough - that's a V1.
What?
Ох, да, может.
Сдвинутый во времени,но достаточно реальный - это V1.
Что?
Скопировать
Yeah...
What time is it on this curious clock?
I don't feel like sleeping at all.
Да...
Сколько же времени на этих дивных часах?
И спать неохота.
Скопировать
Hear! - Go to hell, Captain Pierce.
You know I damn near puke evety time I look at her. 'Sides, I'll bet she's not a real blonde.
How dare you say that about an officer of the United States Army, sir?
- Да пошел ты, Пирс.
Меня блевать тянет, когда я ее вижу. Да она и не блондинка.
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
Скопировать
- Command thank you for excellent service and stresses ..
That the clock should be with you all the time. Day and night.
- At the bar, in the bathroom, in the living room.
- омандование благодарит вас за отличную службу и подчеркивает,..
- Ечто часы эти должны находитьс€ при вас посто€нно. ƒнем и ночью.
- ¬ баре, в ванной, в гостиной.
Скопировать
i hope we still have time.
It was a war against the clock but fortunately we won, thanks to you and I hope much time will pass,
and Alex, how is he?
Я надеюсь, у нас ещё есть время.
Это была война на время... Но к счастью... Мы победили.
А Алекс, как он?
Скопировать
Good.
Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man.
You look terrible.
Хорошо.
Мужчина, который не проводит время с семьей... никогда не будет настоящим мужчиной.
Ты ужасно выглядишь.
Скопировать
Often, often.
A real baby will smile every time you look at her and she'll cry too.
Keep you awake every night and she'll crawl and walk and talk.
Часто, часто.
Здоровая малышка будет улыбаться каждый раз, когда ты взглянешь на нее, и плакать тоже будет.
Будет будить вас по ночам, потом поползет, пойдет, заговорит.
Скопировать
We could find one on sale.
The time is meant to be kept at home, inside a big clock.
Why would you put it inside a watch and carry it around?
Можно было бы найти на распродаже.
Время нужно хранить дома, в больших часах.
Почему ты хочешь положить его в маленькие и носить с собой?
Скопировать
I have a quick fade on the CRT and my balance controls don't seem to help me.
I'm keeping this in real time.
Switch me over to an on-line status and I'll do it manually.
У меня быстро темнеет монитор, и регулировки, похоже, не помогают.
Я управляю этим в реальном времени.
Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
Скопировать
You're the bad ones, not Pinky.
All you care about's your time clock... and your money and your dumb books.
Well, you don't have to worry about any Social Security numbers anymore, because I quit.
Это вы - плохие, а не Пинки.
Думаете только о распорядке, деньгах и дурацких документах.
Можете забыть о номерах, я ухожу.
Скопировать
I'm...not...stupid!
And my time is reserved for police officers with real needs and real problems.
Have you got that?
Я... не... идиотка!
И моё время расписано для полицейских с реальными нуждами и проблемами.
Вам это понятно?
Скопировать
SEE YOU LATER. OKAY.
I LOVED YOU FOR A LONG, LONG TIME ? ? I KNOW THIS LOVE IS REAL ?
IT DON'T MATTER ? ? HOW IT ALL WENT WRONG ?
- Увидимся позже.
Люблю тебя я уж много лет, я не знаю любви иной.
И не важно, что всё не так пошло, моё сердце еще с тобой.
Скопировать
- Nice and patient, Rutland.
Plenty of time, baby. - Rutland has the lead with the clock winding down.
These rodents have fought their little hearts out tonight, but it looks like the Squirrels are gonna come up a couple of nuts short of a bushel.
Время ушло, бейби.
- Рутланд взял лидерство в конце игрового времени.
Эти грызуны боролись с их маленькими сердцами сегодня вечером, но это похоже на Белок - они осенью запасают много орехов за короткое время. Рейнжеры в игре сильно оторвались.
Скопировать
He's out the back.
Give me real-time imagery coverage at LAT 38, 55, LONG 77, 00.
Got it.
Он сбежал.
Дайте мне изображение, широта 38, 55, долгота 77, 00.
Понял.
Скопировать
Cab.
So they have this clock now, where you punch in your age and all your risk factors and it actually counts
What's the great moment?
Такси!
Теперь есть такие часы, в которые вводишь свой возраст, все свои факторы риска и они отчитывают, сколько времени тебе осталось жить.
Знаешь, а это здорово.
Скопировать
This film is finished within 1 hour 1 minute and 1 second.
The time this clock is shwoing is... Afternoon, 7:22 30 second ... 31 seconds ...
That means that this film will be over at exactly 8:23 and... 31... 32 seconds.
Этот фильм закончится ровно в 1 час 1 минуту и 1 секунду.
Часы показывают... 7:22 после полудня.
Это значит, что фильм начался ровно в 8:23 и... 31... 32 секунду.
Скопировать
Come on, pussy.
You're real lucky this time.
But I'm going to see this through.
Ну, иди сюда.
Тебе повезло.
Но мы еще встретимся.
Скопировать
Hey, God, me and my wife are trying to have another baby.
A real man would have done it right the first time.
Oh, for God's sake.
Эй, Бог, я и моя жена пробуем зачать другого ребенка.
Настоящий мужчина сделал бы это правильно с первого раза.
О, ради Бога.
Скопировать
- Order ! - [ Barking ]
You see, sir, when I lost my dog for the first time, it broke me up real bad.
When I lost him the second time, it darn near killed me.
Порядок, порядок в зале суда.
Видите ли, сэр, когда я в первый раз потерял собаку, я был очень расстроен.
Но когда я потерял её во второй раз, я едва не покончил с собой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов real-time clock (риолтайм клок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real-time clock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риолтайм клок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
